CHMURA (2)

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska

W tur­ku­so­wej sa­dzaw­ce
wśród chmur,
je­stem pięk­ną, fo­rem­ną
wod­ni­cą
– lecz tak zmien­ną,
jak samo nie­bo:
twór­czym wia­trem
rzeź­bio­na ni­cość…

Po­twor­nie­ję,
pierś mi cięż­ka ro­śnie,
cud­ne for­my
drą mi się i mącą
i roz­wie­wam się –
tę­sk­nie, ża­ło­śnie,
w siwą chmu­rę,
o for­mie ma­rzą­cą…

Die Wolke

von Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, übersetzt ins Deutsche von Hannah Wadle

Im türkisfarbenen Teich

unter Wolken

bin ich eine schöne, wohlgeformte

Wasserfrau –

doch eine so wandelbare

wie der Himmel selbst

ein Geschöpf des Windes

gemeißelt aus dem Nichts…

Ich werde zum Ungeheuer

der Busen wird schwerer

wunderbare Formen

zerreißen mich und wühlen auf

und ich verwehe –

sehnsüchtig, reuevoll,

in eine graue Wolke

von träumender Gestalt.

SOURCE: https://iamnotmuchtallerthanashrimp.wordpress.com/2020/09/01/die-wolke-chmura/

Posts created 10

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Related Posts

Begin typing your search term above and press enter to search. Press ESC to cancel.

Back To Top